do, pri la nekutimaj kunmetitaj verboformoj en Esperanto, kiel denaska anglaplarolanto: en la angla, kutimas esprimi tempon per iel komplikaj participaj esprimoj, sed en Esperanto oni kutime nur uzas AS-n, IS-n, aŭ OS-n. do kiam mi volas traduki penson, ke mi ekfaris angle, al Esperanto, mi ofte devas min demandi, «ĉu vere estas necesa transdoni tian specifan tempinformon?» kaj la respondo plejparte estas ne, ĉar la kroma informo en la angla esprimo deveneblas de kunteksto.

Follow

fakte, ankaŭ eklerni la japanan kaj Tokiponon lernigis al mi, ke kunteksto tre potencas

Sign in to participate in the conversation
esperanto.masto.host

Bonvenon! Malferme al ĉiaj kaj ĉiuj respektemaj esperantistoj.