Follow

Hodiaŭ en televido oni priparolis koncerton “Russians against war” kaj ekspertizisto tie klarigis, ke tia nomo por la koncerto estis elektita ne hazarde:

«… kaj due, kial tiel similas tiu ilia frapfrazo, kiun ili ĉie propagandas: “Ne al milito” kun la frapfrazo, kiu estis skribita sur naziaj agitfolioj, kiujn oni ĵetsendis al ĉirkaŭigita per sieĝo Leningrado. La rusa frapfrazo ĉiam sonis “Ni estas por paco”, kaj “Ne al milito” estas tio, kion nazioj propagandis.»

🙄

Mi supozas ankaŭ, ke tiun nian rusan sloganon ni ĉiam skribis kun la zvastiko ene: “Мы Za мир!” 😂

@sennomo
Nu, ambaŭ. Paco kaj mondo estas homonimoj en la rusa. Sed en tia frazo laŭ mia percepto ĝi unusence kompreniĝas kiel “paco”, mi eĉ ne pensus pri la mondo, se vi ne dirus.

Sign in to participate in the conversation
esperanto.masto.host

This is an Esperanto-speaking instance, so it goes without saying that users are expected to toot in Esperanto. There are a million other instances to create your account if you intend to toot in English or any other language.