Ĉiuj renkontatoj ĝojigas min: iuj alveninte aliaj foririnte.

Nun neĝas sur Lionon....nur kelkaj ❄️

Jen nova artikolo de "Le Monde diplomatique en esperanto" tradukita de mi en la decembra numero:
eo.mondediplo.com/article2967.

Ĉi-jara unua neĝo falis dum la nokto en Liono... 🙂
Nu.. nur malmulte, ne eĉ un centimetro... sed la gazonoj estas blankaj.

Mia okjara nepo testiĝis pozitive pri kovim...
Ne plu brakumoj, ne plu kisetoj dum dek tagoj... 😥

La rezulto de COP26 estas priskribebla per simpla vorto: nulo.

Jen artikolo de Le Monde diplomatique pri la rilatoj Franc-Alĝeriaj, kiun mi esperantigis por la novembra numero.

eo.mondediplo.com/article2961.

Paroli pri libereco estas sensencaĵo, krom se temas pri la libereco diri al la homoj tion, kion ili ne deziras aŭdi.
(G. Orwell)

Antaŭ 100 jaroj naskiĝis la franca kanzonisto kaj poeto Georges Brassens (1921-1981)
youtube.com/watch?v=rrZPVQN8QD

Jen la esperanta versio de Jacques Jacques Yvart:
youtube.com/watch?v=yyAGeWLTC2

Sudulo blovas,
flavajn branĉojn skuas.
Ej! Mia ĉapo!

En la mondo 3,5 miliardoj da plastaj kirurgimaskoj estas ĵetitaj... ĉiutage!
😥

La kato kaj la suno:

Malfermiĝis katokuloj,
La suno tien eniris.
Refermiĝis katokuloj,
La suno en ili restis.
Tial en vespera dumo
Kiam vekiĝas la kato,
Vidiĝas en la mallumo,
Ej! duobla sunagato.

Traduko de poemo de la belga Maurice Carême

Jen la artikolo de la septembra numero de Le Monde diplomatique, kiun mi esperantigis:
eo.mondediplo.com/article2952.

Kvar fanfaronuloj bele kontribuis al la klimata plivarmiĝo turisminte en la atmosfero...
Kia priplorindaĵo!

Show older
esperanto.masto.host

This is an Esperanto-speaking instance, so it goes without saying that users are expected to toot in Esperanto. There are a million other instances to create your account if you intend to toot in English or any other language.