Ĉar mi supozas, ke preskaŭ ĉiuj en la mondo konas "spaghetti alle vongole" mi proponis neologismon "vongolo" por traduki "clam" (en) "palourde", "clovisse" (fr) "vongola" (it) "amêijoa" (pt) "almeja" (es).

Post plia esploro mi fine trovis (en itala/esperanto vortaro, 😉 ) ke jam ekzistas la vorto ruditapo por tiaj konkoj.

La bona flanko de Donald Trump estas, ke fremduloj povas pliriĉigi sian anglalingvan insultan vortaron.
Hodiaŭ mi lernis la vorton "wacko".
😋

Ĉu vi scias tion, kio estas kakistokratio?
Ĝi estas la temo de la artikolo, kiun mi tradukis en la junia numero de Le Monde diplomatique en esperanto.


eo.mondediplo.com/article2842.

Robaioj estas persaj poemetoj kun kvar dekkvarsilabaj versoj.
La rimoj estas a-a-b-a .
G.Waringhien esperantigis la robaiojn de la fama Umar Kajjam.
Multlingva franca tradukisto skribis, ke, laŭ lia scio, la plej preciza traduko de la robaijoj de Kajjam estas la esperanta.

jen unu

Kiu ajn en ĉi mondo duonan panon havas,
kiu por kapkuŝigo etan kabanon havas,
kaj al neniu sklavas kaj mastras al neniu,
tiu gajvivu, ĉar li vivmarcipon havas!

Mi esperantigis alian artikolon en la maja numero de Le Monde diplomatique, pri la rilatoj inter kaj :
eo.mondediplo.com/article2834.

Kiu scias diferencigi bonajn kaj malbonajn konsilojn, tiu ne bezonas konsilojn.
🤔

Mia monata emerita pensio plialtiĝis ... je 0,33 eŭroj .

Per tio, mi povos ĉiujare trinki unu plian bieron. 😋

Jen la lasta de mi tradukita artikolo en Le Monde diplomatique en esperanto, pri Afganio.

eo.mondediplo.com/article2822.

Ĉar ne plu eblas eliri en la stratojn pro kvaranteno, mi partoprenas perretan manifestacion kontraŭ la registara politiko pri la publikaj sanservoj.
Tio okazas en pluraj landoj, uzante la diesosignojn

Francio ne havas stokojn de protektmaskoj por hospitaloj, sed havas kvarjara stoko de plorgasaj grenadoj por policanoj. 😡
Eble ili antaŭvidis koleron de saniglaboristoj.

Pro la koronvirusa epidemio, la serĉotago de la unua de aprilo 2020 estas prokrastita ĝis la unua de aprilo 2021...🐟 . 😆

Kiu taŭgas?

Jen la nova artikolo, kiun mi esperantigis por Le Monde diplomatique pri la situacio en :
eo.mondediplo.com/article2803.

De du tagoj, mi ne plu povas konektiĝi al @esperanto.masto.host el mia (malnova) komputilo...😥

La lanĉoj de grandegaj satelitaroj ne nur lezas admiron de nokta stelplena ĉielo sed ankaŭ minacas astronomian observadon.
eo.wikinews.org/wiki/%C4%88iel

Show more
esperanto.masto.host

Bonvenon! Malferme al ĉiaj kaj ĉiuj respektemaj esperantistoj.